Вторник, 29-11-2022, 18:59
Приветствую Вас Гость

Делу - время,
а потехе - час

Реклама на сайте
Форма входа
 
[Расширенный поиск]
Результаты 1-18 из 18 по запросу басня

      Один человек упрекает, а другой не обращает на упреки внимания

       В басне И. А. Крылова «Кот и повар» рассказывается, как повар оставил кота Ваську стеречь съестное от мышей,  а сам пошел в кабак.
   Вернувшись,  он увидел,  что кот доедает курицу,  оставшуюся от обеда,  и стал стыдить его:
<...

      Простой выход из казалось бы затруднительного положения

     Выражение взято из басни И. А. Крылова «Ларчик». Некто заказал мастеру ларец, который вышел на загляденье всем прекрасным. И все любовались им, но пришел «механики мудрец», который, желая показать себя перед присутствующими, вообразил, что в ларце есть секрет.

      Ироническое замечание в отношении человека, создающего много шума для того, чтобы его заметили, ничем при этом не рискуя

       Эта фраза - цитата из басни И. А. Крылова «Слон и Моська». На примере маленькой дворняжки,  задирающейся с огромным слоном,  который в упор не замечает ее, баснописец высмеял порок некоторых людей,  желающих п...

          Чрезмерная услужливость

      Выражение пришло из одноименной басни И. А. Крылова. В ней крестьянин Демьян угощал ухой соседа Фоку и, желая казаться гостеприимным, все предлагал ему добавки. Фока не выдержал, сбежал из дома соседа и «с той поры к Демьяну ни ногой».

          Выполнять очень трудную работу,  результатами  которой пользуются другие

        Выражение взято из басни «Мартышка и кот» французского баснописца Лафонтена. В ней рассказывается,  как хитрая обезьяна увидела пекущиеся в печи на угольках каштаны. Не желая обжечь лапы,  она сыграла на самолюбии кота,  спавше...

          Отсутствие согласованности в каком-либо деле, полный разброд

      Это выражение восходит к басне И. А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак», в которой рассказывается, как Лебедь, Рак и Щука  взялись везти воз с поклажей.

          Извлекать выгоду из затруднений, корыстно пользоваться беспорядком, паникой, неясностью обстановки

        Издавна одним из запрещенных способов ловли рыбы, особенно во время нереста, является ее оглушение.
    Известна басня древнегреческого поэта Эзопа о рыбаке, который мутил воду вокруг сетей, загоняя туда осл...

          Большая и лучшая часть чего-либо

      У древнегреческого баснописца Эзопа есть басня «Лев, Лисица и Осел». В ней Лев,  убив с помощью других зверей оленя,  настаивает на том, чтобы ему досталась не просто большая часть добычи,  а вся она целиком по праву сильнейшего.

          Бесполезный, бестолковый труд, на который затрачены большие усилия

      Выражение взято из басни И. А. Крьтова «Обезьяна», в которой Мартышка, увидев, что труд пахаря горячо одобряется прохожими, позавидовала ему. И желая получить такие же похвалы, «Мартышка вздумала трудиться».

          Неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи неприятности

      В басне И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» рассказывается о том, как подружились Медведь и живший одиноко в глуши лесов Пустынник. Однажды, гуляя по лесу, Пустынник устал, и Медведь предложил ему отдохнуть, а он покараулит его сон. Но на беду тут прилетела муха и ста...

          Сбивать с толку, вводить в заблуждение

        Выражение родилось в среде рыболовов. В старые времена практиковался лов рыбы в специально замутненной воде. Считалось, что рыба не заметит сетей и попадется в них. Но постепенно выражение стало приобретать иной смысл. В одной из басен древнегреческий поэт Эзоп рассказывал о том, как о...

 
          Распределять прибыль от еще неосуществленного дела

      Французский баснописец Лафонтен написал басню «Медведь и два товарища», в которой рассказывалось, как два товарища, нуждаясь в деньгах, продали соседу-скорняку шкуру медведя, которого еще не убили, но обещали немедленно поймать. 

          О чрезмерном преувеличении чего-либо

      Выражение вошло в разговорный обиход из басни И. А. Крылова «Лжец». В ней рассказывается, как дворянин,  вернувшийся из дальних странствий, расхвастался о том,  где он был  и что видел, перемешав быль  и небылицы.

           Такая  ситуация, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых

      Выражение восходит к названию одноименной басни И. А. Крылова. 

           Иносказательный язык - с умолчаниями и намеками

        Выражение связано с именем древнегреческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в 6 веке до нашей эры. О его жизни не сохранилось  почти никаких сведений,  точно известно лишь то, что он был  рабом аристократа  Ксанфа. 

Большая и лучшая часть чего либо У древнегреческого баснописца Эзопа есть басня «Лев, Лисица и Осел». В ней Лев, убив с помощью других зверей оленя, настаивает на том, чтобы ему досталась не ...У древнегреческого баснописца Эзопа есть басня «Лев, Лисица и Осел». В ней Лев, убив с помощью других зверей оленя, настаивает на том, чтобы ему досталась не ...

Известна басня древнегреческого поэта Эзопа о рыбаке, который мутил воду вокруг сетей, загоняя туда ослепленную рыбу. Затем выражение вышло за пределы рыбной ... Известна басня древнегреческого поэта Эзопа о рыбаке, который мутил воду вокруг сетей, загоняя туда ослепленную рыбу.

«Истина и Басня» Предыдущий Следующий Чистая, не прикрытая никакими прикрасами правда В греческих мифах есть рассказ о том, как богиня Истина купалась в ...

Наш опрос
Нравится ли Вам современный юмор
Всего ответов: 569
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Поиск