Любит наш турист за границей
блеснуть чем-нибудь: то знанием языка, то эрудицией. Канада по этой части - не
исключение. Итак, Торонто, французский ресторан. В нем -
голодный русский турист, знающий по-французски только одну фразу «Monsier, je ne mange pas six jour...» и
стремящийся, конечно, блеснуть своими знаниями. Тем более, что французский - второй
официальный язык в Канаде.
Тут к столику неспешно подплывает
официант и вежливо-равнодушно
осведомляется, что, мол, мсье будет заказывать. Ну что вы, господа, какое уж
тут заказывать? Несмотря на разгулявшийся аппетит, русский турист в первую
очередь обязан поразить заграничного жителя собственной обширной эрудицией.
Поэтому вместо: «Лягушачьи лапки, пожалуйста»
или «Будьте добры - мадам Клико», он, изобразив на лице выражение,
произносит с великолепным акцентом Кисы Воробьянинова: "Monsier, je ne
mange pas six jour...". Ничуть не дрогнувший официант
устало осведомляется: - Вы что - русский? - Странно, а как Вы узнали? -
турист подозрительно ощупывает карман с загранпаспортом. На что официант, скучая, поясняет: - Да вы, русские, почему-то все
одно и тоже говорите. Шесть дней, мол, ничего не ел... Странно, по Вам этого не
скажешь.