Станислав Сахончик
Танкер вспомогательного флота ТОФ
«Илим» подходил к Марселю, где на рейде нас уже ждал представитель принимающей
фирмы «ASMP». Формальности не заняли много времени, и вот танкер уже
пришвартован к заводскому причалу. Сразу
же на судне появились главный
инженер и несколько мастеров - уточнять дефектные ведомости и определяться с
объемом работ. Контракт есть контракт - каждый день сверх контракта - минус
пять процентов от суммы оплаты. Так что время никто не тянул. Меня сразу
поставили вахтенным помощником и я,
нацепив повязку, стал возле трапа. И тут на палубу вышли старпом
Иваныч с одним из прибывших мастеров. Иваныч
пытался что-то втолковать мастеру - арабу, но поскольку познания его во
французском были «по нулям», а в английском чуть более, деловой разговор
походил на диалог двух глухонемых. Иваныч, старый каботажник, получил визу на
загранплавание незадолго перед рейсом.
Поскольку английский язык в Охотском море был ему без надобности, он
благополучно его забыл (практики-то не было), и теперь ему приходилось туго.
Переводчик фирмы и знающие язык штурманы
был задействованы в переговорах, проходивших в капитанской каюте, я же изучал
только немецкий, и вряд ли мог Иванычу
помочь. Но
старый морячина не растерялся. Поскольку речь шла о том, что на палубе надо
срезать, а что оставить, Иваныч, тыча пальцем
в предмет, говорил либо «это – йес», либо « а это - на х…». Араб, делая пометки мелом, послушно
за ним повторял - «Уи, мсье, это на х…» и записывал в книжку. Языковый
барьер был блестяще преодолен. А мастер, поясняя на следующий день рабочим, что
надо срезать, с неподражаемым марсельским акцентом повторял понравившееся
выражение.
|